[公告] 痞客邦新服務上線 每日星座運勢測算[公告] 痞客邦應用市集全新改版![公告] 痞客邦「應用市集」新 App 上架-iFontCloud Professional[公告] 痞客邦後台發表文章提供插入多張圖片新功能[公告]痞客邦新服務上線 部落客商店聚集就在《痞市集》

 

Pitbull - Timber 樹倒了 中文歌詞  ft. Ke$ha

 

 

9750_10151675074127401_79959104_n  

 

Pitbull這次找來了 Ke$ha來做這次的新單曲 《Timber》

個人覺得還挺喜歡的

尤其是Timber!!!這個詞~~

小時候看米老鼠的卡通總是常聽到呢((童年壓~

不過有個可惜的消息~

 Ke$ha原本預定要到澳洲的巡演《Warrior Tour》因為票房不佳而取消

甚至也因此取消了原本要和Pitbull一起的巡演了

 

 

原本好幾天前就要把這首歌翻好了~~

結果因為要忙的事情太多~拖到今天才翻完

48小時忙碌不睡覺的後遺症就是精神異常+一睡覺就是死=w=

 

廢話說完了快來聽歌XD

 

 

[Ke$ha]

It's going down, I'm yelling timber*

嗨到失控  我大喊要倒囉

You better move, you better dance

你最好移動你的腳步你最好跟著跳起來

Let's make a night, you won't remember

讓我們整夜狂歡   精彩到讓你記不得

I'll be the one, you won't forget

我會讓你永生難忘

 

 

 


It's going down, I'm yelling timber

嗨到失控  我大喊要倒囉

You better move, you better dance

你最好移動你的腳步你最好跟著跳起來

Let's make a night, you won't remember

讓我們整夜狂歡  精彩到讓你記不得

I'll be the one, you won't forget

我會讓你永生難忘

 

 

[Pitbull]

The bigger they are, the harder they fall

他們越龐大  就摔得越痛

These big-iddy boys, are dig-gidy dogs

那些大明星男孩     不過就是些扒扒土的笨狗

I have em like miley cyrus, clothes off

我比較喜歡麥莉希拉拖了她的衣服

 twerkin in their bras and thongs

穿著她的胸罩和丁字褲跳電臀舞

Face down. booty up

把臉朝下  屁股抬高

That’s the way we like to what

這才是我們的最愛

I’m slicker than an oil spill

我溜得像漏了油

She’s say she won’t, but I bet she will.

她說她才不會但我賭她會

 

 

 

 

Swing your partner round and round

搖擺你的好夥伴一次又一次

End of the night, it's going down

今晚的結局  就要倒下

One more shot, another round

再乾一杯  再來一局

End of the night, it's going down

今晚的結局  嗨到失控

Swing your partner round and round

搖擺你的好夥伴一次又一次

End of the night, it's going down

今晚的結局  嗨到失控

One more shot, another round

再乾一杯  再來一局

End of the night, it's going down

今晚的結局  嗨到失控
 

 

 

 

[Ke$ha]

It's going down, I'm yelling timber

嗨到失控  我大喊要倒囉

You better move, you better dance

你最好移動你的腳步  你最好跟著跳起來

Let's make a night, you won't remember

讓我們整夜狂歡  精彩到讓你記不得

I'll be the one, you won't forget

我會讓你永生難忘

 

 

 


It's going down, I'm yelling timber

嗨到失控  我大喊要倒囉

You better move, you better dance

你最好移動你的腳步你最好跟著跳起來

Let's make a night, you won't remember

讓我們整夜狂歡  精彩到讓你記不得

I'll be the one, you won't forget

我會讓你永生難忘

 

 

 

[Pitbull]

Look up in the sky, it's a bird, it's a plane

快看天空是鳥是飛機

Nah, it's just me, ain't a damn thing changed

那是我  才不是那什麼怪東西

Live in hotels, swing on plane

在飯店現場演出  在地表上搖擺

Blessed to say, money ain't a thing

滿足得說  錢是啥狗屁

Club jumping like Lebron, now

跳得和勒布朗依樣高

Order me another round

要求我再來一場

We about to climb, wild, 'cause it's about to go down

我們即將超越  瘋狂  因為代誌大條囉

 

 

 

 

Swing your partner round and round

搖擺你的好夥伴一次又一次

End of the night, it's going down

今晚的結局  嗨到失控

One more shot, another round

再乾一杯  再來一局

End of the night, it's going down

今晚的結局  嗨到失控

 

 

 

 

Swing your partner round and round

搖擺你的好夥伴一次又一次

End of the night, it's going down

今晚的結局  嗨到失控

One more shot, another round

再乾一杯  再來一局

End of the night, it's going down

今晚的結局  嗨到失控
 

 

 

 

 

[Ke$ha]

It's going down, I'm yelling timber

嗨到失控  我大喊要倒囉

You better move, you better dance

你最好移動你的腳步  你最好跟著跳起來

Let's make a night, you won't remember

讓我們整夜狂歡  精彩到讓你記不得

I'll be the one, you won't forget

我會讓你永生難忘

 

 

 

 

It's going down, I'm yelling timber

嗨到失控  我大喊要倒囉

You better move, you better dance

你最好移動你的腳步你最好跟著跳起來

Let's make a night, you won't remember

讓我們整夜狂歡  精彩到讓你記不得

I'll be the one, you won't forget

我會讓你永生難忘

 

 

It's going down, I'm yelling timber:

在國外有句俗語叫的the party is going down

表示這派對嗨翻了  準備要失控了這樣

所以這裡的timber剛好用來呼應前句  有雙關的用法

感謝6樓的提醒~!

 

 

 

Pitbull - Timber (2013 AMAs) ft. Ke$ha

 

 

 

由本人自行翻譯,如有錯誤請告訴我謝謝! 

, , , , , , , , , , , , , , ,

Posted by 戴喬巴帽的麥恩 at 痞客邦 PIXNET 留言(17) 引用(0) 人氣()


留言列表 (17)

Post Comment
  • Lily
  • 我以為shot是一口乾的酒耶XD
    雖然說這種歌詞也沒什麼上下文跟邏輯呵呵
  • 天呀!!這的確應該要翻成"再乾一杯"才對!!
    謝謝你的提醒~!

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2013/10/27 12:53

  • 訪客
  • 尤其是Timber!!!這個詞~小時候看米老鼠的卡通總是常聽到呢。 Pitbull歌的Timber不是你小時候米老鼠卡時的"樹倒了"意思唷!
  • 他好像有想要衍伸出別的新意思的樣子~不慎清楚
    不過我當時查 適合的意思是這個

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2013/11/25 22:26

  • 咘嚕
  • 這首歌真的超帶勁啊 就算一個人在房間聽到也會很想用力甩頭XD
    看好他搶下冠單!!!
  • 真的!!在翻的時候整個人都想跳舞了呢!!
    MV裡的Bar也整個超HIGH的~~

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2013/11/25 22:30

  • 訪客
  • 在這裡timber的意思應該是指在音樂性上複雜的或與眾不同的聲音。有錯的話還請各位大大幫忙修正囉 !!
  • timber有這個意思嗎!?這我是第一次聽到@@
    想請問一下是從哪裡知道的?
    我記得我之前看一篇文~~他說這裡的timber有要做為髒話使用的意思
    但詳細就沒有提及了

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2013/12/01 21:22

  • 咘嚕
  • 我覺得在這首歌裡面going down跟timber都是比較髒的意思XDD
    翻得太露骨也不好啦
  • 其實我真的不是很懂他這個timber到底實際是在只要幹嘛@@?
    不過聽你這麼一說~~應該是很髒的東西就是了吧XDDDD

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2013/12/01 21:24

  • 訪客
  • 問了幾個美國友人,得到的回答是Timber就是樹倒下時喊的話沒錯,國外人很常說the party is going down,所以Pitbull 用Timber來雙關語。 並沒有什麼性愛、髒話的意思。
  • 原來還有這方面的意思呀!!!!
    這真的是我沒找到的部分呢~~
    謝謝你告訴我!

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2013/12/05 22:54

  • party all night
  • 非常感謝您的翻譯,相信這首歌與what does the fox say將會在2013年尾的club帶領新的party熱潮!!
  • 這首歌真的是怎麼聽怎麼HIGH呀!!
    這兩首應該都是Party必播歌曲~~

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2013/12/09 10:16

  • 訪客
  • 不知道為甚麼覺得這首歌很童趣 哈哈
    MV也很讚
  • 是因為整首歌很西部牛仔又很歡樂的感覺嗎XDDD
    MV整個超High的

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2013/12/12 01:20

  • K
  • 大大是神人阿~感謝翻譯
  • 你過獎了~~謝謝XD

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2014/01/09 14:38

  • Party Life
  • 謝謝你的翻譯!

    這首歌簡直就是最完美的下酒菜!
  • 這首歌真的超High 超好聽~!
    派對必播歌曲壓

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2014/01/09 14:40

  • Catherine  Hsueh
  • 不好意思,歌詞可以借轉嗎?因為這是我看到翻得最好的ww我會標上是從你這裡轉的!謝謝~
  • 當然可以XD
    也很感謝你的肯定~!!!

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2014/01/19 19:04

  • kate
  • 哈囉 我問了澳洲友人的解釋是..
    樹要倒了的時候會喊TIMBER.
    在這裡有指讓女生倒下的意思.
    所以PITBULL 說 One more shot (小杯那種一口乾的酒)
    another round (大家在各點一杯)
    End of the night, it's going down 在最後結束的時候女生都一一的倒下~
  • 挖賽!!!
    原來Pitbull這邊簡短的一兩句歌詞
    居然有這麼多種意思在
    感謝你告訴我!!
    我在想想是否該在微調一下翻譯部分!!

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2014/01/25 01:17

  • Chris Hale
  • 聽說這首歌上了美國 Itunes 下載量第一名還是哪個榜的第一名呢.
  • 這首歌其實在很多排行榜上都有登上第一名寶座
    到現在依舊還是在告示牌排行榜上的前幾名呢!

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2014/02/14 17:51

  • aa
  • timber就是以前伐木時代, 樹倒下來的過程沒聲音的, 常常壓死別的工人, 所以喊timber! 有要對方注意的意思, 所以是提醒警告的意思, 所以應該是, 注意囉~!
    is going down 是即將開始的意思, 所以我的話會翻 "注意~ party要開始囉!
  • timber在這裡我認為Pitbull有做了雙關和衍伸其意義
    而也有許多網友和我討論過了這篇歌詞的意思
    我相信有不只一種的解釋方法
    但我這邊還是希望照我目前的翻譯
    不過很感謝你提供的意見
    讓我多知道了一個解釋方法!

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2014/02/20 14:32

  • SSSS
  • 那句「Swing your partner round and round」我怎麼一直聽成「Swing your bottom round and round」
    (感覺這句更符合MV裡的動作...)
  • 他的原歌詞就是partner喔XD~~

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2014/06/28 03:45

  • 路過的
  • it's about to go down,是有大條的發生了
  • 感謝你的提醒~!
    已經修改過來了~~

    戴喬巴帽的麥恩 replied in 2014/09/25 00:18

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options