Meghan Trainor - Dear Future Husband

親愛的未來老公 中文歌詞

 

 

 

 

 

 

梅根崔娜 Meghan Trainor 以 《All About That Bass》(棉花糖女孩)爆紅

現在釋出第二首單曲的音檔

這首《Dear Future Husband》也是一首非常可愛的歌曲

你可以從中聽到愛情的甜蜜和小任性

連兩首歌曲後讓我對梅根崔娜的新專分常感興趣呢!

 

由於之前的原文歌詞錯誤

感謝網友李正德&呆呆的通知~!

這次修訂之後~也更了解這首歌在表達什麼

這首歌其實是有首反諷的歌曲

表面像好像說著很有公主病的女生

其實她要表達得是

女生不應該活在男生的恭維下

每個人都是自主的

不用借由別人來讓自己光采

 

dear future husband  

 

 

Dear future husband

親愛的未來老公

Here's a few things you'll need to know if

有幾點事情你必須搞清楚 如果

you wanna be my one and only

你想成為我的唯一

all my life

與我共度一生

 

 

 

Take me on a date

要帶我出去約會

I deserve a bae

這才是我的乖寶貝

and don't forget the flowers every anniversary

還有別忘了每個周年紀念都要送上鮮花

cause if you'll treat me right

只要你好好對我

I'll be the perfect wife

我會是個完美老婆

buy groceries

買些食材

buy-buying what you need (hey)

也要買些東西犒賞你()

 

 

 

You got that 9 to 5

我知道每天上班很辛苦

But baby so do I

但寶貝我也一樣

So don't be thinking I'll be home and baking apple pies

所以不要幻想一開家門會看到我幫你烤個香噴噴蘋果派

I never learned to cook

我從來沒學過作菜

but I can write a hook

但我可以誘惑你一下

sing along with me

跟我一起唱

sing sing along with me (hey)

快跟我一起唱()

 

 

 

You got to know how to treat me like a lady

你必許懂得把我當個淑女對待

even when I'm acting crazy

就算是我爆走脫韁的時候

Tell me everythings alright

告訴我一切都會沒問題

 

 

 

Dear future husband

親愛的未來老公

Here's a few things you'll need to know if

有幾點事情你必須搞清楚 如果

you wanna be my one and only all my life

你想成為我的唯一與我共度一生

So, Dear future husband

所以 親愛的未來老公

If you want to get that special loving

如果你想來點特別的

Tell me I'm beautiful each and every night

你要每天晚上都告訴我我好漂亮

 

 

 

After every fight

每次爭吵後

just apologize

只要你道歉

and maybe then I'll let you try and rock my body right

也許我能考慮原諒你讓你抱抱我

even if I was wrong

即使錯的是我

you know I'm never wrong

但你知道我永遠是對的

why disagree

有什麼好不同意的

why why disagree (hey)

有什麼 有什麼好不同意的()

 

 

 

You gotta know how to treat me like a lady

你必許懂得把我當個淑女對待

even when I'm acting crazy

就算是我爆走脫韁的時候

Tell me everythings alright

告訴我一切都會沒問題

 

 

 

Dear future husband

親愛的未來老公

Here's a few things you'll need to know if

有幾點事情你必須搞清楚 如果

you wanna be my one and only all my life

你想成為我的唯一與我共度一生

(Hey, baby)
( 寶貝)

 

 

 

So, Dear future husband

所以 親愛的未來老公

Make time for me don't leave me lonely

留點時間給我 不要離開我讓我有一絲寂寞

and know we'll never see your family more than mine

然後拜託探望你家人的次數千萬不要比探望我家的還多

 

 

 

I'll be sleeping on the left side of the bed (hey)

我會睡在床的左手邊()

open doors for me and you may get some... kisses

紳士般幫我開門 也許我獎勵你親一下

don't have a dirty mind

不要有奇怪的想法

just be a classy guy

當個好男人

buy me a ring

買個戒指送我

buy buy me a ring babe

買個 買個戒指送我

 

 

 

You gotta know how to treat me like a lady

你必許懂得把我當個淑女對待

even when I'm acting crazy

就算是我爆走脫韁的時候

Tell me everythings alright

告訴我一切都會沒問題

 

 

 

Dear future husband

親愛的未來老公

Here's a few things you'll need to know if

有幾點事情你必須搞清楚 如果

you wanna be my one and only all my life

你想成為我的唯一與我共度一生

(Hey, baby)
( 寶貝)

So, Dear future husband

所以 親愛的未來老公

If you wanna get that special loving

如果你想來點特別的

Tell me I'm beautiful each and every night

你要每天晚上都告訴我我好漂亮

Future husband... better love me right

未來的老公  要好好愛我

 

 

 

由本人自行翻譯   如有錯誤請告訴我謝謝

, , , , , , , , ,

鮭魚甜不辣 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(10) 人氣()


留言列表 (10)

發表留言
  • 訪客
  • 很喜歡這首歌,歌詞和歌曲都充滿俏皮和可愛,
    謝謝大大的翻譯啦~^__^
  • Meghan Trainor本身也就是一個很俏皮可愛的人呢XDD
    不客氣喔~!!

    鮭魚甜不辣 於 2015/02/16 11:54 回覆

  • 李政徳
  • 版大 just be (impressive i said?) 這邊應該是 just be a classy guy 喔~
  • 感謝你的提醒~!
    已經將錯誤都修正囉~!

    鮭魚甜不辣 於 2015/04/08 11:26 回覆

  • 呆呆
  • just passing by
    不過有些地方有錯喔
    不是buy a girl some rings
    是Buying groceries
    不是and all of us will be a family all our life
    是And know we'll never see your family more than mine
    另外個人覺得,不是女生的小任性
    比較像是故意把歌詞寫得像是物化女性或是反女性主義
    不過卻是在諷刺這樣的想法
    希望女生們不要被傳統思想桎梏,不要像歌詞裡面那樣
    這首歌也因此有很多負評,不過我想她應該是諷刺而非崇尚吧
  • 感謝你的提醒~~
    這次我把整首歌都重新校正過了一次
    把錯誤改過來後也真得比較了解這首歌想說什麼了~!!

    鮭魚甜不辣 於 2015/04/20 20:03 回覆

  • Elle
  • 請問你真的了解這首歌想說什麼嗎?
    你本來的理解才是對的,就是首俏皮歌
    我怎麼聽都是首俏皮歌
    這首歌給愛你的男人聽 他會狂笑
    給不愛你的男人聽 會罵你有公主病

    看樓上寫啥 諷刺 根本聽都聽不出來
    去維基百科,上面歌手也說她是照她約會的經驗,把她對男人的期待寫入歌詞
    另一個網站也這樣寫
    樓上那諷刺不曉得哪裡來的,我想他誤會大了,
    這首歌評價兩極,大概讓某些人覺得她有公主病,所以諷刺她

    歌詞根本就只是個甜甜小女生唱給將來老公聽的內容罷了
    不要被樓上的呆呆(還真的呆呆)唬了
    我覺得這首歌超可愛的
    雖然不會真的叫另一半這樣做
    但聽一聽笑一笑也不錯
    樓上不過就是發表他個人看法
  • 我個人也是在查了些資料才改的
    重點不是在看起來很有公主病
    可能是文化上的差異,所以對台灣人而言比較難感受得到
    主要因為內容有著對於女生的刻板印象
    而新一代美國人其實非常討厭這類刻板印象

    就像"侏儸紀世界"裡因為男女主角對話
    含有著對女性的70年代的那種"呆板"的刻板印象
    而被攻擊

    你也可以看看樓下Denis 的回應喔~!
    當然每個人會有每個人的見解
    謝謝你的指教

    鮭魚甜不辣 於 2015/05/17 08:42 回覆

  • Denis
  • 樓上可能誤會了
    有爭議的點不是因為"覺得她公主病"
    而是歌詞或MV裡面有些像是
    會幫老公買食材打點好家事啦
    很刻板印象的想法
    或是
    好像只要你跟我甜言蜜語,我就可以跟你$%^&*(
    這一類很沒矜持的話
    美國人(尤其年輕一代女生)其實對這種很反感的
  • 感謝你的補充跟解釋>u<

    鮭魚甜不辣 於 2015/05/17 08:42 回覆

  • 訪客
  • I deserve it, babe
    才對喔..
  • 後來我去查了一下~
    是I deserve a bae

    鮭魚甜不辣 於 2015/06/07 20:27 回覆

  • vivian
  • Left side 是 左邊
  • 居然犯這種錯真是不好意思
    ㄟ黑~XD

    鮭魚甜不辣 於 2015/07/14 01:41 回覆

  • nobody
  • 我覺得從
    You got that 9 to 5
    But baby so do I
    So don't be thinking I'll be home and baking apple pies
    就可以看出來是在諷刺呀
    那種男主外女主內的港覺啦
    ~~

  • 我覺得一開始只看到那會感覺只是吐槽
    and know we'll never see your family more than mine那邊比較翻白眼wwww

    鮭魚甜不辣 於 2015/08/14 09:56 回覆

  • ellachen606
  • 超喜歡這首歌的
  • 這首歌超可愛的XDD

    鮭魚甜不辣 於 2015/08/14 09:51 回覆

  • Pris
  • "Dear Future Husband" was inspired by Trainor's love for harmonies,[1] and a joke she made with her father, where she would say "that her future husband is out there somewhere, 'chilling'".[2] Trainor reminisced on her past romantic relationships, where she was mishandled, and with the track, she wanted to make a statement that women should be treated better by their boyfriends.[3] In an interview with Seventeen, Trainor said, "It's like, 'I'm awesome, why would you not want to marry me and date me?"[4] Trainor considers "Dear Future Husband" to be one of the strongest tracks on her studio album Title (2015)

    這首歌沒有反諷的意味哦!這首歌是歌手自己想起自己以往的戀愛經歷以及自己曾經自己父親說的玩笑話,所以借由這首歌帶出所有女生都值得在戀愛中得到男生的寵愛的想法。